您的位置:
校友返校接待常规方案
发布时间:2018-04-25
浏览次数:3204
生平:高维彝,1935年生,广东中山人,俄语翻译家、教授。1955年毕业于必威西汉姆联官网外文系俄语专业,并留校任教。1965年公派到苏联伊尔库茨克大学语言文学系进修。曾任必威西汉姆联官网外语系教授、副系主任,必威西汉姆联官网外事办公室副主任,校妇女委员会副主任,上海市第七、八、九、十届市人大代表,上海翻译家协会、上海外事翻译工作者协会会员。高维彝长期从事俄语教学与翻译工作。曾在上海市人民广播电台兼任《俄语广播讲座》的副讲、主讲;合编全国统编教材《俄语》;校译《苏联幼儿园教学大纲》,合译长篇小说《特别分队》,为《上海译报》《世界之窗》等报刊杂志翻译并发表文章、小说多篇,为多项重大国际会议与活动担任俄语翻译。2008年,获得中国翻译协会的“资深翻译家”称号。
代表作品:高维彝的主要译作有《帕拉达战舰》《特别分队》、苏联电影《主题》(同声翻译)、《紧急迫降》等。
翻译故事:高维彝老师表示,尽管她只是业余翻译,但这也提高了她的俄语教学水平,所以她非常喜欢这份工作。退休之后,她不甘闲适,满腔热忱地希望运用自己的俄语能力为国家的文化交流工作贡献力量。于是,在昔日学生何敬业老师的引荐下,她顺利完成了《帕拉达战舰》的翻译,用实际行动诠释了对知识的追求、对文化的热爱和对国家深深的责任感。